Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 家具及雜貨店 為屬融入和風傳統及現代觸覺的「Lifestyle Store」,為「Modern Living」提供意見,店方精選當今日本名設計師之生活雜...

Original Texts
家具及雜貨店
為屬融入和風傳統及現代觸覺的「Lifestyle Store」,為「Modern Living」提供意見,店方精選當今日本名設計師之生活雜貨、日本產非主流創意玩具、家居品味擺設及民族工藝品等新品,兼售部分青山姊妹店「Mid-Century Mordern」的古董 Designer Chair。客人亦可即場選擇已故名師設計圖案,如 Verner Panton(1926~98),訂製「Original Rug」,令家中地毯式樣也回到「Mid-Century」。

Translated by konmoku
家具および雑貨店
和の伝統と現代感覚を融合した「Lifestyle Store」そして「Modern Living」のための提案として、当店では当今の日本で有名なデザイナーによる生活雑貨、日本製の余り見掛けない様な創作玩具、味のある装飾品や民族工芸品を精選している。さらに青山の姉妹店「Mid-Century Modern」のDesigner Chairの骨董品も一部販売している。お客様はその場で往年の名デザイナーのデザイン図を選び、例えばVerner Panton(1926 - 98)の「Original Rug]を注文出来る。家中の絨毯のパターンも「Mid-
Century」へ戻せば、

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Chinese (Traditional) → Japanese
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
konmoku konmoku