Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] どれだけの楽しい日々が過ぎてしまったことか。どれだけの崇め拝むための夜が過ぎ去ってしまったことか。今や1本の燭光もなく、詠う1編の詩もない。 肩幅が広く...

Original Texts
(この前の依頼からの続きです)
How many good days go by! How many nights useful
for worship go by, and not one candle is lit or one
poem sung!
How many sculptors work the whole day with large
shoulders and hair whitened with stone dust making
a stature of you, and then as dusk comes carry it
to the river and throw it in.
She is still in the temple, but no one gives Her food or
Takes food from Her, in this ignorance that never ends.
Translated by beanjambun
どれだけの楽しい日々が過ぎてしまったことか。どれだけの崇め拝むための夜が過ぎ去ってしまったことか。今や1本の燭光もなく、詠う1編の詩もない。
肩幅が広くて白い石埃にまみれた髪を振り乱したどれだけ多くの彫刻師があなたの彫像を彫るのに一日中働き尽くめ、それから、日暮れとともにそれを川まで運びそして水の中に投げ入れるのか。
その女神は寺院の中にまだ居している。しかし、決して終わる事のないこの不可知の中で、誰も彼女に食物を与えることもなく、彼女から食物を受け取ることもない。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
421letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.89
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
beanjambun beanjambun
Starter