[Translation from English to Japanese ] They are experienced to handle delivery like this to USA, thus hope this time...

This requests contains 309 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pinkgirl3 , makocho ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by jajack at 14 Mar 2013 at 23:20 625 views
Time left: Finished

They are experienced to handle delivery like this to USA, thus hope this time it also would be successful.

And through Shanghai we would pay the domestic fee and also a little higher shipping fee to Japan than what you have paid, anyway this time it's my Suzhou courier agent doesn't do good, we would afford.

彼らはアメリカへの配送を手がけた経験があるので、今回も問題なく進むことと思っています。

上海を経由する際、国内輸送料とともに、あなたがすでに支払った金額より少々割高な日本への運送料金を支払います。
とにかく、今回わたしの蘇州(suzhou)の運送会社はいい仕事をしなかったので、それくらいなら支払えます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime