Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] You must really need a lot of stamina to go through so many races one after a...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newlands , safir_k ) and was completed in 3 hours 52 minutes .

Requested by otaka0706 at 13 Mar 2013 at 08:12 1760 views
Time left: Finished

それだけ連続でレースだと本当に体力勝負ですね....
写真の撮影は時間が出来たときで全然問題ないので無理しないでくださいね。
Mikeさんは僕たち夫婦の誇りです。どんな時も応援してますので頑張ってくださいね!

使った塗料はTAMIYA製のラッカースプレーです。色はキャメル・イエローみたいです。
色が鮮やかに見えるのは最後にウレタン塗料の光沢クリアーで塗ったからだと思います。

safir_k
Rating 61
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 09:39
You must really need a lot of stamina to go through so many races one after another.
Don't worry about the photo shoot. You can work on it when you have time.
Mike, you've made me and my wife so proud. We are always there to support you, so keep up the great work!

The paint that I used is made by TAMIYA. I believe the color is Camel Yellow.
I think it looks vivid because I finished it with shinny clear urethane coating.
★★★★★ 5.0/2
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 12:04
That much another and yet another race it become really a body-strength game....
Please don't overwork yourself. It is no problem taking pictures if you have spare time please take it.
Mr. Mike is our couple's pride. We support you anytime so please give it your all!

The paint I used was lacquer spray of TAMIYA. The color seems camel yellow.
I suppose that the color looks vivid is I finished with the burnish clear of urethane coating material.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime