Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 9-2 ・ The selective breeding technology is at the top-class. For example, J...

Original Texts
9-2
・品種改良技術は世界でもトップクラスで、たとえばイチゴの品種は世界に300品種のうち日本だけで180種類以上保有しており、世界一
・豊富な農業商品に支えられ、全国津々浦々まで、種屋さん、肥料屋さん、農器具屋さんなどのネットワークが広がっている
Translated by onigiri
9-2
・ The selective breeding technology is at the top-class. For example, Japan holds the kind of the strawberry more than 180 kinds in 300 kinds in the world, and is the most country the kinds have.
・ Japan has an abundant agriculture product, and the net-work spreads to the all over the country, such as a kind shop, a manure shop, an agriculture appliance shop.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
124letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.16
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
onigiri onigiri
Starter
どうもはじめまして!おにぎりです。

得意分野は英語や中国語の人文科学系全般のもの、文化や歴史、宗教、思想等。
苦手分野は自然的科学系です。ただし科...