Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm glad I was able to buy this product. Thank you very much. I have a requ...
Original Texts
商品を買えてとてもうれしいです。
有難う御座います。
御願いがあるのですが、梱包は厳重にお願いします。
私は今まで配送中の事故で、何度もとても悲しい思いをしました。
せっかくあなたから購入できた素晴らしい商品を大切に
扱いたいです。
商品にホコリや汚れが付いているようであれば
綺麗にしてから送って下さい。
ポジティブフィードバックも必ずします。
貴方の親切に感謝します。
有難う御座います。
有難う御座います。
御願いがあるのですが、梱包は厳重にお願いします。
私は今まで配送中の事故で、何度もとても悲しい思いをしました。
せっかくあなたから購入できた素晴らしい商品を大切に
扱いたいです。
商品にホコリや汚れが付いているようであれば
綺麗にしてから送って下さい。
ポジティブフィードバックも必ずします。
貴方の親切に感謝します。
有難う御座います。
Translated by
yyokoba
I am very happy to be able to buy the item.
Thank you.
One request I have is to pack the item very securely.
I have had many sad experiences due to accidents during delivery.
I want to carefully handle the wonderful product that I luckily bought from you.
If there is any dust or stains on the item, please clean it before shipping.
I will definitely give you a positive feed back.
I appreciate your kindness.
Thank you.
Thank you.
One request I have is to pack the item very securely.
I have had many sad experiences due to accidents during delivery.
I want to carefully handle the wonderful product that I luckily bought from you.
If there is any dust or stains on the item, please clean it before shipping.
I will definitely give you a positive feed back.
I appreciate your kindness.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語