Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Never have your device run out of battery. This compact and long-lasting back...
Original Texts
Never have your device run out of battery. This compact and long-lasting backup battery will let you carry the power whereever you go. There's no need to charge your device through an electrical outlet! Take this with you when you travel or go on a trip. This tiny device can give you an extra 38 hours of movie time on an iPhone 4 or an ipod Touch. It is stylish and powerful! This pocket size 5000mAh backup battery pack will work with your iPhone 4 4G 3Gs 3G, iPod Touch, Motorola Droid, HTC Android, phones, Blackberry, and Samsung Galaxy. It can also power Sony PSP, Amazon Kindle, Nintendo DS lite, DSi and Gameboy with optional adapters.
Translated by
chipange
あなたの機器が決して電池切れにはなりません。
このコンパクトで長時間持つバックアップ用電池があれば、電源には困りません。コンセントから充電する必要はありません。旅行に行く際は、これを持って行ってください。この小さな機器があれば、 38時間分余計に映画をiPhone 4 やipod Touchでご覧いただけます。スタイリッシュで強力です!
このポケットサイズの 5000mAhバックアップ電池パックは、iPhone 4 4G 3Gs 3G, iPod Touch、Motorola Droid, HTC Android, phones, Blackberry, および Samsung Galaxyに使えます。
またSony PSP, Amazon Kindle, Nintendo DS lite, DSi and Gameboyもオプションのアダプターを使えばお使いいただけます。
このコンパクトで長時間持つバックアップ用電池があれば、電源には困りません。コンセントから充電する必要はありません。旅行に行く際は、これを持って行ってください。この小さな機器があれば、 38時間分余計に映画をiPhone 4 やipod Touchでご覧いただけます。スタイリッシュで強力です!
このポケットサイズの 5000mAhバックアップ電池パックは、iPhone 4 4G 3Gs 3G, iPod Touch、Motorola Droid, HTC Android, phones, Blackberry, および Samsung Galaxyに使えます。
またSony PSP, Amazon Kindle, Nintendo DS lite, DSi and Gameboyもオプションのアダプターを使えばお使いいただけます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 644letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
chipange
Starter