[Translation from Japanese to English ] This is the chief editor of "SNOWSTEEZ", a website about snow board. The hist...

This requests contains 145 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kawaii ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by kageroh at 26 Feb 2013 at 11:35 1645 views
Time left: Finished

スノーボードサイト運営チーム「SNOWSTEEZ編集部」の編集隊長です。スノーボード歴は13年ぐらい。趣味でスノーボードサイトを作ったのが2001年。気がつきゃそれから10年が経ちました。ガツガツ滑っていた頃のオレさようなら。最近はまったり滑ってます。座右の銘は「鼻血ぐらいじゃ泣かない」。

I am the Editor-in-Chief of the executive team of the website for snowboarding, "SNOWSTEEZ Editorial Department." I have about 13 years of experience in snowboarding. In 2001, I created a website for snowboarding as my hobby for the first time. Since then, it's been already 10 years past. Good-bye to "me" who used to snowboard like crazy as a hardcore snowboarder. Because recently, I am more like a relaxed snowboarder. My motto is "I am not gonna cry only because of my nose bleeding."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime