Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Bag arrived today, will send it to the workshop and will wet you know when it...
Original Texts
Bag arrived today, will send it to the workshop and will wet you know when it's ready. The lock must be replaced and a small modification is needed, but we knoew that already.
I have a question with your site. When did you started working on it? Are you already selling (ブランド名)? What does the Japanese consumer like?
Speak to you soon,
Kind regards,
I have a question with your site. When did you started working on it? Are you already selling (ブランド名)? What does the Japanese consumer like?
Speak to you soon,
Kind regards,
Translated by
transcontinents
バッグは今日届きました、工房に送り、出来上がったら連絡します。鍵は取替と多少加工が必要ですが、事前に了解しています。
あなたのサイトについて質問があります。いつこのサイトを作られましたか?既に(ブランド名)を販売していますか?日本のお客様はどういったものを好まれますか?
またお話しいたしましょう。
宜しくお願いします。
あなたのサイトについて質問があります。いつこのサイトを作られましたか?既に(ブランド名)を販売していますか?日本のお客様はどういったものを好まれますか?
またお話しいたしましょう。
宜しくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 349letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.86
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...