Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Thai ] 試食会への参加ありがとうございます。 ご意見をお聞かせください。 1.ラーメンの味はどれがおいしかったですか? とんこつ味 しょうゆ味 味噌味 2....
Original Texts
試食会への参加ありがとうございます。
ご意見をお聞かせください。
1.ラーメンの味はどれがおいしかったですか?
とんこつ味 しょうゆ味 味噌味
2.ラーメンを食べる時に何かの調味料を加えましたか?
はい いいえ はいの方は質問3へ
3.何の調味料を加えて味を調整しましたか?
例:しょうゆ味→唐辛子など
4.ラーメンにはどんな具材をいれたいですか?
5.缶詰で美味しいと感じた物をお書きください。
6.ふりかけでおいしいと感じた味を教えてください。
7.その他、何かありましたらご記入ください。
ご意見をお聞かせください。
1.ラーメンの味はどれがおいしかったですか?
とんこつ味 しょうゆ味 味噌味
2.ラーメンを食べる時に何かの調味料を加えましたか?
はい いいえ はいの方は質問3へ
3.何の調味料を加えて味を調整しましたか?
例:しょうゆ味→唐辛子など
4.ラーメンにはどんな具材をいれたいですか?
5.缶詰で美味しいと感じた物をお書きください。
6.ふりかけでおいしいと感じた味を教えてください。
7.その他、何かありましたらご記入ください。
Translated by
kanji_is_my_life
ขอบพระคุณสำหรับการเข้าร่วมการทดลองชิมผลิตภัณฑ์
เราขอสอบถามความคิดเห็น
1.รสชาติใดของราเม็งที่อร่อยถูกใจท่าน?
รสทงคัทสึ รสโชยุ รสซุปมิโซะ
2.เวลาที่ท่านทานราเม็งท่านได้เติมเครื่องปรุงรสอะไรหรือไม่?
ใช่ ไม่ใช่ ท่านที่ตอบว่าใช่ให้ไปคำถามข้อที่สาม
3.ท่านเพิ่มเครื่องปรุงเพื่อให้รสชาติเป็นอย่างไร?
ตัวอย่าง : รสโชยุ→พริก เป็นต้น
4.ท่านเติมวัตถุดิบประเภทใดในราเม็งบ้าง?
5.กรุณาบอกผลิตภัณฑ์บรรจุกระป๋องที่ท่านมีความรู้สึกว่ารสชาติอร่อย
6.กรุณาบอกรสชาติอาหารแห้งสำหรับปรุงรสที่ท่านรู้สึกว่ารสชาติอร่อย
7.อื่นๆ กรุณาแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติม
เราขอสอบถามความคิดเห็น
1.รสชาติใดของราเม็งที่อร่อยถูกใจท่าน?
รสทงคัทสึ รสโชยุ รสซุปมิโซะ
2.เวลาที่ท่านทานราเม็งท่านได้เติมเครื่องปรุงรสอะไรหรือไม่?
ใช่ ไม่ใช่ ท่านที่ตอบว่าใช่ให้ไปคำถามข้อที่สาม
3.ท่านเพิ่มเครื่องปรุงเพื่อให้รสชาติเป็นอย่างไร?
ตัวอย่าง : รสโชยุ→พริก เป็นต้น
4.ท่านเติมวัตถุดิบประเภทใดในราเม็งบ้าง?
5.กรุณาบอกผลิตภัณฑ์บรรจุกระป๋องที่ท่านมีความรู้สึกว่ารสชาติอร่อย
6.กรุณาบอกรสชาติอาหารแห้งสำหรับปรุงรสที่ท่านรู้สึกว่ารสชาติอร่อย
7.อื่นๆ กรุณาแสดงความคิดเห็นเพิ่มเติม
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → Thai
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
kanji_is_my_life
Starter