Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] For example, as product for shoes absorbs air very well, it can become too ho...
Original Texts
鉄を濡れたまま放置しておくとサビが出ます。これは鉄の酸化、つまり鉄が空気中の酸素と反応して酸化鉄になる化学反応です。化学反応が起こるときに出る熱を利用したものが「カイロ」です。
カイロを使用する時の注意
カイロが直接肌に触れることを避け、下着の上から付けるか、ハンカチやポーチなどに包んで使うようにします。『貼るタイプ』の場合は、絶対肌に直接貼らないこと。また衣服に貼った場合でも時折位置をずらすようにしてください。
商品によって、使い方や用途が違う場合があります。
カイロを使用する時の注意
カイロが直接肌に触れることを避け、下着の上から付けるか、ハンカチやポーチなどに包んで使うようにします。『貼るタイプ』の場合は、絶対肌に直接貼らないこと。また衣服に貼った場合でも時折位置をずらすようにしてください。
商品によって、使い方や用途が違う場合があります。
Translated by
meixiang
If leave iron stay moist,it will rust away.This is oxidation of iron,a kind of chemical reaction that iron reacts with oxygen contains in the air and change to Iron oxides.
'Cairo' uses the heat energy radiates when this reaction occurs.
Please note for using 'Cairo'
Do not apply this product directly onto your skin,put it onto underwear,or use it wrapping with handkerchief,poach,and so on.
In case of use adhesive type, Never apply this product onto skin directly,and even if apply this on clothes change position occasionally.
Instructions and uses may change depends on products.
'Cairo' uses the heat energy radiates when this reaction occurs.
Please note for using 'Cairo'
Do not apply this product directly onto your skin,put it onto underwear,or use it wrapping with handkerchief,poach,and so on.
In case of use adhesive type, Never apply this product onto skin directly,and even if apply this on clothes change position occasionally.
Instructions and uses may change depends on products.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 458letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $41.22
- Translation Time
- about 24 hours
Freelancer
meixiang
Starter
Freelancer
chipange
Starter