Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for applying. I saw your cover letter and sent a message. There...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , brother346 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by panickoita at 31 Jan 2013 at 19:31 2751 views
Time left: Finished

応募してくれてありがとうございます
Cover letterを見てメッセージを送りました

依頼前に確認したいので答えてください

依頼するJobはJob Descriptionの通りですが、ソースコードを圧縮した物を渡せばすぐに作業を開始できますか?
それとも、他に必要な情報は何かありますか?

あなたのCakePHPのスキルを確認するためにも、CakePHPで作られたWEBアプリケーションを動作させる環境はそちらで用意して欲しいのですがOKですか?

これから良い関係を築けると期待しています

Thank you for applying
I sent a message to see Cover letter

Because I want to confirm it before a request, please answer me

The Job to ask for is just as Job Description, but can start the work immediately if I hand you the compressed source code?
Or do you have any other necessary information?

I want you to prepare the environment operating WEB application made in CakePHP in order to confirm your skill of CakePHP, but is it OK?

I expect that we can build the good relations from now on.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime