Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 4Houraisan Kaguya is a final boss appearing in Touhou Eiyashou. She is a Hor...

This requests contains 480 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( basweet , brother346 ) and was completed in 16 hours 16 minutes .

Requested by singosingo18 at 31 Jan 2013 at 17:20 1363 views
Time left: Finished

4Houraisan KaguyaはTouhou Eiyashou に出てくるラスボスです。
彼女は蓬莱人であり、永遠亭に住んでいます。

彼女は永遠亭の主であり、月のお姫様です。
姫として裕福で何困らない生活をしていた彼女でしたが、日々を退屈を感じていました
そこから地上に魅力を感じ、重罪である蓬莱の薬の飲用し自ら地上に追放される

地上では日本文学である竹取物語と同じく翁に大事に育てられました
その間に藤原妹紅の父親である藤原不比等に求婚され、断ったことがこの後二人の不仲へと繋がりました

4. Houraisan Kaguya is the final boss of Touhou Eiyashou.
She is a Lunarian and lives in the Palace of Eternity.

She the owner of the Palace of Eternity and a princess of the moon.
As princess, she was rich and without problems, but as time passed, she grew bored.
Charmed by Earth, she committed the crime of drinking the Hourai Elixir and banished to Earth.

Much like in the Japanese Tale of the Bamboo Cutter, she was carefully raised by an old man on Earth.
Fujiwara no Mokou's father, Fujiwara no Fuhito, proposed marriage to her, and her refusal is the source of their dislike of each other.

その後罪が償われ月から使者が来ましたが、まだ地球に残りたいという気持ちが強かった
そこで使者のリーダーであり昔の八意永琳と二人で月からの使者を全員殺してしまい、地球で住むことを決め、幻想郷へ移住しました

彼女のスペルカードは「竹取物語」をモチーフにしているものが多く、どれも難題の名に恥じない難易度になっています
特に「金閣寺の一枚天井」というスペルカードはファンの間でも難しいという人が多く、取得している人がとても少ないです
またテーマソングも儚さの中に本人の強いカリスマ性を感じます。

Later, having paid for her crime, emissaries came from the moon, but she still wanted to remain on Earth.
So, with the help of the leader of the emissaries,Yagokoro Eirin, she killed all the emissaries, and, having decided to live on Earth, moved to Gensokyo.

Many of her spell cards use "The Tale of the Bamboo Cutter" as a motif, and they all have challenging names are of a decent difficulty level.
In particular, the spell card "Seamless Ceiling of Kinkaku-ji" is said to be very difficult by fans, and there are not many people who have acquired it.
Also, her theme song shows the strength of her charisma, despite being so ephemeral.

Client

Additional info

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime