Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I was surprised by the speed of completion and reasonable price. I will send...

Original Texts
完成の早さと良心的なお値段にとても驚きました。
早速FAXにてクレジットカード番号を送信します。
お手透きにご確認ください。
発送はできればUSPSでお願いいたします。

御社のお心遣いを木村兄弟にも伝えます。
彼は以前御社を訪れた時のことを嬉しそうに話してくれました。
私は御社の作品の価値を少なからずわかっています。
そして御社の仕事と伝統に敬意を持っています。
私も彼らと同様に御社と長くお付き合いできることを願っております。

快く注文を受けて下さり感謝しています。
到着を楽しみに待っています。
Translated by mini373
I am surprised about its quick completion and reasonable price.
I am sending you the credit card number via fax.
Please check it when you have time.
I would like you to ship it via USPS if possible.

I will let the Kimura brothers know of your kindness.
They happily told me about the time when they visited your company.
I understand the value of your pieces.
I respect your work and tradition.
I hope to do business with you for a long time just like they do.

Thank you for kindly accepting my order.
I'm looking forward to receiving it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
17 minutes
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...