Completed
Translation & Localization / Translation
開発中Webゲームのα版ユーザーに対しての但し書きの日英翻訳
Order Details
- Description
- [概要]
開発中Webゲームのα版ユーザーに対しての但し書きの日英翻訳をお願いします
[詳細]
翻訳をお願いしたい文章は以下です
===
ようこそ [ゲーム名]
このゲームはまだα版です。以下の点をご了承ください。
- バージョンアップは予告なく自動的に随時行われます。最新のバージョン以外でプレーすることはできません。
- ゲームの仕様、ルール、アイテムのパラメータ、グラフィクスなどは、バージョンアップに伴い予告なく変更される可能性があります。
- 開発中のバージョンアップや正式公開の後もできる限りセーブデータを引き継いでプレーしていただけるようにする予定ですが、大きな仕様変更ややむを得ない事情のため、セーブデータの一部が失われたり変更されたりする可能性があります。
===
使用されるシーンとしては
- 初めてアクセスしたユーザーに対して一度だけ表示される
- アクセス時にダイアログのようなものを表示して、そこに記載する
[注意点・禁止事項]
今回依頼するゲームの世界観的にも、フレンドリーにしたりキャラクターを意識する必要は特にないです。
事務的な響きになってしまっても問題はありません。
[その他]
-----------
対象のフォーマット: テキスト(txt)
文字数:
翻訳以外の作業: なし - Required Translator Languages
- Japanese → English
- Deliverables
- テキスト(txt)
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 25 Jan 2019 at 14:23
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 3
Accepting Other Translation Requests
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
New Arrival Requests
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later