Completed
Translation & Localization / Translation
日本のレストランデータに関する英訳の校正 6月
Order Details
- Description
- 日本のレストランデータベースに関する翻訳・レギュレーションチェックをお願いします。
主にチェック頂く内容としては、
・日本語が正しく翻訳されているか
・レギュレーションどおりに記載されているか
の2点になります。
このうち、レギュレーションの内容としては、
・固有名詞の表記方法
・価格や時間、度量衡など数値の表記方法
・その他、細かい規則
などがあります。
1店舗あたりのデータベースの文字数は平均1000文字です。
単価は1文字0.5円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、1日に2店舗以上の納品をできる方を優遇します。
今回は、複数の方と契約したいと考えております。
お一人あたり、5店舗以上を担当いただくことも可能です。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。 - Required Translator Languages
- Japanese → English
- Deliverables
- Google Docsで納品をいただきます。
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 22 May 2018 at 09:57
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 14
Accepting Other Translation Requests
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 25 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 24 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 3 hours later
New Arrival Requests
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 3 hours later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 24 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 25 days later
Japanese → English
$10K–$30K
Application Deadline about 3 hours later