Completed
Translation & Localization / Translation

フランス語→日本語 観光記事の翻訳です。

Order Details

Description
フランス人ライターが神戸へ訪問し、体験した旅行記事です。日本人クライアントへ内容を確認していただくための和訳を希望します。関係者内での事実関係確認用の記事のため、意味合いが通じるレベルでの和訳で問題ありません。意訳OKですが、自然な日本語での翻訳を希望します。
[詳細]
英語換算で435wordの文書です。10月16(月)日本時間10:00までに納品をお願いいたします。予算は1,000円です。
[注意点・禁止事項]
・フランス人女性ライターが執筆し、ネイティブスタッフによる校正済み文章です。フランス語の下に和訳が来るように、併記の形で翻訳をお願いいたします。そのほか、ですます調でお願いいたします。
・固有名詞などはネット上で検索できる限りで結構ですので、なるべく正確にお願いします。
・秘密厳守
・翻訳ツールを使用したコピー&ペーストは極力お控えください。
・元の英文のフォーマットを踏襲した形で画像データは保持したまま和文での納品をお願いいたします

[その他]
社内用:23029
対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 435文字
翻訳以外の作業: なし
納品形式: Word (docx)
お支払い時期: 検収後即
Required Translator Languages
French → Japanese
Deliverables
Word (docx)
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
13 Oct 2023 at 17:37
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
500 yen–10K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
2