Completed
Translation & Localization / Translation

フランス語→日本語への翻訳:神戸の観光ブログ等の翻訳です。

Order Details

Description
[概要]
神戸を紹介する観光ブログ3本とインスタグラム投稿用の文章1本です。日本人クライアントへ内容を確認していただくための和訳を希望します。関係者内での事実関係確認用の記事のため、意味合いが通じるレベルでの和訳で問題ありません。意訳OKですが、自然な日本語での翻訳を希望します。
[詳細]
フランス語換算で文字数15,984(1,549+4,363+4,375+5,697)の文書です。9月22日(金)日本時間18:00までに納品をお願いいたします。予算は16,000円です。
[注意点・禁止事項]
・ですます調でお願いします。
・フランス語本文の後に日本語和訳の記載の併記の形でお願いします。
・固有名詞などはネット上で検索できる限りで結構ですので、なるべく正確にお願いします。
・秘密厳守
・翻訳ツールを使用したコピー&ペーストは極力お控えください。

[その他]
社内用:23029
-----------対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 約10,000文字 〜 15,000文字
翻訳以外の作業: なし
納品形式
Word (docx)
お支払い時期
検収後即
Required Translator Languages
French → Japanese
Deliverables
ワード(docx)
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
20 Sep 2023 at 15:12
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
10K yen–100K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
1