Completed
Translation & Localization / Translation
日本語→英語への翻訳:関西における水素エネルギーについての記事
Order Details
- Description
- [概要]
関西での水素サプライサプライチェーンの取り組みに関する紹介記事です。
やや専門的な内容となりますため、用語など確認いただきつつ作業いただければと思います。
[詳細]
日本語1200文字程度の文書です。
内部での内容確認用の翻訳とはなりますが、自然且つ正確な翻訳でお願い致します。
5月13日(木)17:00までの納品希望です。予算は2,000円です。
文書内に画像も含まれています。日本語の元画像と、編集可能テキストで仮翻訳を入れた画像があるため、
日本語画像を見ながら、仮翻訳のほうも修正いただけたらと思います。
[その他]
元のフォーマットを踏襲した形でのワードファイル(.dox)での納品を希望しています。
-----------
対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 約500 〜 2,000文字
翻訳以外の作業: なし - Required Translator Languages
- Japanese → English
- Deliverables
- ワード
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 12 May 2021 at 14:05
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 3
Accepting Other Translation Requests
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
New Arrival Requests
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → English
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
10K yen–100K yen
Application Deadline 4 days later
Japanese → English
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later