Completed
Translation & Localization / Translation
フランス語→日本語: 瀬戸内エリア観光スポット(本島)についての記事
Order Details
- Description
- [概要]
フランス語ネイティブライターが瀬戸内エリアの観光スポットについて執筆した記事です。
日本人クライアントへ内容を確認していただくための和訳となります。
関係者内での事実関係確認用の記事のため、意味合いが通じるレベルでの和訳で問題ありません。
意訳OKですが、自然な日本語での翻訳を希望します。
また地名などの漢字にもご注意お願いいたします。
[詳細]
フランス換算で約2000wordの文書一本です。予算は2,000円です
3月16日(火)日本時間12:00までの納品希望です。
[注意点・禁止事項]
秘密保持
[その他]
外国人ライターが執筆した文章でネイティブによる校正済みです。
原文なし、元の原文のフォーマットを踏襲した形で和文での納品(Word)をお願いいたします。
ですます調でお願いいたします。 - Required Translator Languages
- French → Japanese
- Deliverables
- ワード(.dox)での納品をお願いいたします。
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 15 Mar 2021 at 13:23
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500 yen–10K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 1
Accepting Other Translation Requests
French → Japanese
$5K–$10K
Application Deadline 5 days later
French → Japanese
10K yen–100K yen
Application Deadline 4 days later
New Arrival Requests
French → Japanese
10K yen–100K yen
Application Deadline 4 days later
French → Japanese
$5K–$10K
Application Deadline 5 days later
French → Japanese
10K yen–100K yen
Application Deadline 5 days later
French → Japanese
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later