Completed
Translation & Localization / Translation
★日本のレストランデータに関する韓国語訳 5月
Order Details
- Description
- ・韓国語ネイティブの方
・日本語読解が問題なくできる方
・細かい作業が得意な方
・長期継続できる方
詳細
日本のレストランデータベースに関する翻訳をお願いします。
翻訳の際は以下の点についてご留意いただき、翻訳をお願いします。
・日本語を正確に翻訳する
・自然な韓国語に翻訳する
・レギュレーションを順守する
このうち、レギュレーションの内容としては、
・固有名詞の表記方法
・価格や時間、度量衡など数値の表記方法
・その他、細かい規則
などがあります。
1店舗あたりのデータベースの文字数は平均1000文字です。
単価は1文字1.5円でお願いできればと思います。
納品ペースとしては、1日に2店舗以上の翻訳・納品をできる方を優遇します。
今回は、複数の方と契約したいと考えております。
お一人あたり、5店舗以上を担当いただくことも可能です。
なお、お支払いは契約から1か月経過時点で実施させていただきます。
利用目的
ウェブサイトでの公開のため
利用用途
ウェブサイト公開用
作業指示
1. マニュアルをお渡ししますので、それをよく読みこんでください。
2. 作業が完了しましたら、Conyacでご連絡ください。
納品形式
CMSに直接、翻訳を記入(=納品)いただきます。
お支払い時期
検収後即
-----------
対象のフォーマット: テキスト
文字数: 約5,000文字 〜 10,000文字
翻訳以外の作業: あり - Required Translator Languages
- Japanese → Korean
- Deliverables
- テキスト
- Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 08 May 2020 at 16:35
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 10K yen–100K yen
- Maximum Applicants
- 1–10 People
- Applications
- 5
Accepting Other Translation Requests
Japanese → Korean
$5K–$10K
Application Deadline 7 days later
Japanese → Korean
10K yen–100K yen
Application Deadline 6 days later
New Arrival Requests
Japanese → Korean
10K yen–100K yen
Application Deadline 6 days later
Japanese → Korean
$5K–$10K
Application Deadline 7 days later
Japanese → Korean
10K yen–100K yen
Application Deadline 7 days later
Japanese → Korean
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later