Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

英日の産業翻訳者です。

1,800 yen per hour
Translation & Localization / Translation
English → Japanese
職務経験を活かしつつ、コツコツと取り組み、確実な仕事をすることを心がけています。
翻訳作業では検索を使用して用語を統一し、置換で全角半角を確認します。
翻訳後は翻訳物を印刷し、見直しを行い、訳抜けを防ぎます。
読み上げソフトで自然な日本語になっているかを確認して提出いたします。
電器、AV機器、物流、貿易、ITなどのマニュアル、HP、記事が得意な分野です。
平日:2~4時間
土日祝日:適宜(都合により1~8時間程度)

lily-ko's Profile

ID Verified
About 4 years ago
Japanese English
Electronics Manuals Export Industry
現在、電器系会社に勤務の傍ら、産業翻訳講座で学習を続け、フリーランス在宅産業翻訳者となるべく精進しております。
正社員時はコンポ、ドライブ等、様々な電器製品を販売する部門の事務を経験し、製品説明やリサーチなどで幅広く知識を習得でき、業務上英語でのメールおよび書類を扱う機会がありました。また、SAP、AS400等のシステム、売上集計でExcelを使用しておりました。
退社後は、中国の大連に9カ月移住経験が有り、他国の生活や語学に触れる機会があったことで、自身の翻訳の幅を広げる助けになっています。
現在の勤務先では、顧客対応、出荷・売上等の集計、輸出書類の取り扱い等の業務をしております。
経験を活かしつつ、コツコツと取り組み、確実な仕事をすることを心がけています。
これまで様々な業務および経験を積むことができたことが、翻訳にも活かせると思っております。
お仕事の機会をいただけたら幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。