Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

知っている単語で翻訳します!

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → English
◆プロフィール◆
TOEIC880
英検準1級保持
大手メーカーにてビジネス文書、メールなどの経験
母国語が英語、他言語の各国の友人とのやりとり経験豊富。

◆作業時間◆
ご依頼の量によって、即日〜5日程度いただきます。

・主に夜間に作業します。
1000円の文字数の範囲であれば、〜20時にご注文で翌朝9時までに納品可能です。
ご依頼から数時間での納品実績も多数あります。

◆お願い◆
ご購入前にDMでご依頼内容を相談いただきますようお願いします。


——————————-———
英語話者の約7割は非ネイティブという事実。
ネイティブにも、非ネイティブにも伝わる表現で翻訳します!
調べた知らないこなれた表現よりも、知っている単語で、相手に伝わる表現を^^

今後も使える表現、増やしませんか?

ご友人へのメール、LINE、SNSへのコメント、ビジネスメール、海外ショッピングのウェブサイトの翻訳、英字新聞記事の日本語訳・要約など、
お気軽にご相談ください!

—————————————
⚠️お受けできない内容
契約書、申請書などの公的な資料、論文・レポート、出版物など。
あくまでも日常生活や、業務上のメールのやり取り(スケジュール連絡など)に限らせていただきます。

yu_com's Profile

ID Verified
Almost 5 years ago
Japanese English
Business Accounting
50 hours / week
文学部英文学科卒業
TOEIC880
英語準一級

<翻訳経験>
・翻訳会社からの業務委託:英文開示資料等(招集通知、決議通知、決算報告レポート、全部事項証明書、定款等)の
日英翻訳を20件以上、コーポレート部門の社内文書英日翻訳
・クラウドソーシング:ポストエディット(ニュース、ITマニュアル、ビジネス文書など)
・個人向け:ビジネスメール、レジュメ、新聞記事など

<社会経験>
2009〜2018年 一般企業の経理・財務関連部署に通算7年勤務
2021年11月 個人事業主として開業(翻訳家)

<得意分野>
会計、財務、経理、ビジネス

迅速丁寧な対応を心がけています。