Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

中日・日中翻訳(簡体字・繁体字どちらも可)様々なジャンルの翻訳します

1,200 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Chinese (Simplified) → Japanese Japanese → Chinese (Simplified)
様々なジャンルの記事、文章、ブログなどの中日翻訳のお仕事お受けいたします。
日中翻訳もレストランのメニューや観光ガイドなら翻訳可能です。
ジャンルは問わず作業させていただきます。
金額は目安ですが相談可能です。お気軽にご連絡ください!

得意分野:
貿易(実務歴あり、主に中国との貿易取引)
日・中・英文学(大学にて中国近現代文学専攻、歴史小説中日翻訳経験あり)
日中文化
音楽
映画
グルメ(レストランのメニュー中日・日中翻訳経験あり)
レジャー
中国文化、旅行、文学、哲学、貿易などが得意ジャンルです。メニュー、旅行記、広告の中日、日中翻訳経験ありです。
月~金(JST 20:00~21:00)※状況による
土日(JST 10:00-21:00)※状況による

sowork1's Profile

ID Verified
About 5 years ago
Japanese Chinese (Simplified) English Chinese (Traditional)
Literature Food/Recipe/Menu Culture Tax Travel
    母語:日本語
  第二言語:中国語(ビジネスレベル)
中国語学習歴:14年(内集中的に学習した年数は第二外国語として1年、中国の語学班で1年)
 中国滞在歴:5年
対応可能業務:中日翻訳、日中翻訳、簡単な英日翻訳、記事の執筆
  得意分野:旅行、観光、グルメ、文学、音楽、映画、文化、貿易、食品流通
    資格:中国語検定準1級、HSK6級(261点)、HSKK高級、TOEIC750
中日翻訳経験:歴史小説の一章、フリーペーパー内の旅行・文化・時事等に関する記事、各種広告、日本食レストランのメニュー、個人的な手紙、ビジネスレター、営業許可書、建築関係の法務書類他
日中翻訳経験:日本の料理店のメニュー、旅行サイトの宿泊施設紹介文、観光施設の案内看板、ビジネスレター他
日英翻訳経験:源泉徴収票、住民票他

中国の大学(人文系)を卒業後帰国しました。中国語(簡体字)は口語・筆記ともにビジネスレベルです。
得意ジャンルはありますが、様々なジャンルの案件をお受けしたいと考えております。まずはお気軽にご連絡いただければと思います。
お受けした案件については最終提出まで責任をもって納期厳守にて対応させていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ご了承いただきたいこと※
本業がありますのでフルタイムでの案件、期日が差し迫っているの長文翻訳の案件などはお受けできません。
またお受けできる案件の数に限りがありますので場合によってはお断りさせていただくこともあります。