Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

翻訳!日本語⇔中国語(繁体字、台湾華語)

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Japanese → Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) → Japanese
正確さ重視のマニュアル翻訳やSEO重視の商品翻訳も携わったことあります。お客様の希望と原文の種類に合わせて、読む手にとって一番自然で読みやすい作品を提供したいと思います。
村田機械株式会社の台湾支社で通訳と翻訳、一年間。
株式会社関西エアポートエージェンシーでECサイトの商品翻訳、一年間。
東日本JR、西日本JRのグループ旅行会社(びゅうトラベルサービス&日本旅行)でインバウンドカウンターの通訳サービス、計二年間。
経験:自動化産業、美容產業、旅行產業、ビジネスメール、会議通訳
月~金 09:00~18:00

luyuichi0919's Profile

ID Verified
About 5 years ago
Chinese (Traditional) Japanese
Machinery Travel Product Descriptions
・学歴
国立台湾師範大学、東アジア学科を卒業し、日本語学習歴は約10年です。
大学時代に1年間日本へ留学し、同年に日本語能力試験N1合格でした。

・仕事経歴
台湾:村田機械株式会社の台湾支社で通訳と翻訳、一年間。
日本:株式会社関西エアポートエージェンシーでECサイトの商品翻訳、一年間。
   東日本JR、西日本JRのグループ旅行会社(びゅうトラベルサービス&日本旅行)でインバウンドカウンターの通訳サービス、計二年間。
翻訳経験:自動化機械産業、美容化粧品產業、旅行產業、ビジネスメール
通訳経験:台湾食品展示会、日本建設展示会、日本化粧品展示会、古物オークション、会議通訳、商談

現在結婚し、日本在住六年目です。フリーランス翻訳者として活動中です。