ビジネス・医療関係の中国語(簡体字・繁体字)翻訳をお任せ下さい

Contact Freelancer
konan

5.0

4,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Chinese (Simplified) → Japanese Chinese (Traditional) → Japanese Standard Japanese → Chinese (Simplified) Standard Japanese → Chinese (Traditional)
東京外国語大学を経て、愛知万博ネットテレビの原稿翻訳やアナウンサー、自動車、デジタル、医療など多数の分野関係の翻訳・通訳作業を従事してきました。翻訳歴は約10年以上です。
ぜひお任せください。
マーケティング・ビジネス関係
2007〜2016 PR・広告代理店勤務で、自動車・化粧品・デジタルなどの産業関係の文書翻訳・会議通訳など
医療関係
2017〜現在 パートタイムとして、北京現地医薬貿易企業と日本現地医薬品企業のビジネスやり取り・医薬品説明書・フォーラム通訳など
月〜金(AM9:30〜PM:17:00)

konan's Profile

ID Verified
Over 5 years ago
Chinese (Simplified) (native) Japanese Chinese (Traditional)
Business Medical Comics
50 hours / week
東京外国語大学を経て、愛知万博ネットテレビの原稿翻訳やアナウンサー、自動車、デジタル、医療など多数の分野関係の翻訳・通訳作業を従事してきました。翻訳歴は約10年以上です。
ぜひお任せください。

kan-sj
konan様

お返事が遅くなり申し訳ありません。
この度はありがとうございました。

納品テキストをまだ社内確認中なのですが、
元々Conyacで設定していた検収期間を過ぎたため
自動でステータスが「完了」に移行しました。

納品テキストに関して、万が一質問があれば
後日ご連絡する可能性がありますが、おそらく問題ないと思います。

また機会がございましたら、お仕事をご相談させていただきます。
引き続きよろしくお願いいたします。

kan-sj
今回も丁寧に対応いただきました。ありがとうございました。

kan-sj
今回も丁寧に対応いただい、ありがとうございました。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

kan-sj
この度も丁寧に対応いただきましてありがとうございました。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

kan-sj
今回も迅速にご対応いただきありがとうございました。

kan-sj
今回も丁寧にご対応いただきました。
ありがとうございました。

kan-sj
今回も丁寧にご対応いただきました。
ありがとうございました。

kan-sj
今回も迅速にご対応いただきありがとうございました。

kan-sj
今回も迅速にご対応いただきましてありがとうございました。

kan-sj
今回もご丁寧に対応いただきありがとうございました。

kan-sj
今回も迅速にご対応いただきました。ありがとうございます。

kan-sj
今回もご丁寧に対応いただきありがとうございました。

kan-sj
今回もご丁寧に対応いただきありがとうございました。

kan-sj
今回も丁寧に対応いただきありがとうございました。

kan-sj
今回も迅速なご対応ありがとうございました。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

kan-sj
今回も丁寧なご対応ありがとうございました。

kan-sj
今回もご丁寧な対応ありがとうございました。

flbtmrn
とても迅速にご丁寧な対応を頂きました。
またお願いしたいです。