Translation English to Japanese/ Japanese to English
About This Service
お世話になります。ダブルワークです。19:30-25:00、週4回から5回業務出来ます。その時間帯なら1週間に16時間は作業できます。
パソコンメーカーやOSテクニカルサポート、航空会社のカスタマーサービスなどのテレホンオペレーター経験9年、日本語と英語対応、事務処理、データ入力の業務も致しています。なので電話応対も経験があるほうです。
アパレルストアマネージャーの経験は7年あり、うちECサイト運営、オンラインストアの構築経験があります。アパレル関係も楽しんで出来ます。
そのほかはアート、ファッションマガジンの翻訳も副業で3年経験しました。英語の必要な作業は大変興味はあります。
電話対応、英語、事務処理、接客業がわたしの人生のほとんどの職務経歴です。
***************************
【希望・得意な分野】
希望のお仕事の種類は、データ入力(顧客リストや商品登録などexcelなどの入力・リストアップ)、メールまたはチャット中心のカスタマーサポート(英語可能)、夜のテレワーク・カスタマーサポート(19時半以降にも作業可能のもの)です。
チャレンジしてみたいのは、文字起こし・校正作業などです。長年のオペレーター経験から、ブラインドタッチができる・リアルタイム入力経験があるので生かしたいです。以前に、アート・ファッション系のwebマガジンでの翻訳などで編集には携わっていましたので、メディア関連にも興味があることからの希望です。
以上、よろしくお願い申し上げます。
What You Can Expect
Translation for Web fasshion magazine en vie, etc..(English to Japanese), plus I have license to teach Japanese
Business Hours
ダブルワークです。19:30-25:00、週4回から5回業務出来ます。その時間帯なら1週間に16時間は作業できます。chiho_taylor's Profile
ID Verified
Almost 6 years ago
Japanese
English
はじめまして。9年、テレホンオペレーター経験後あり、正確にリアルタイムでブラインドタッチ入力が出来ます。また、翻訳者なので業務上エクセルはよく使用しています。windows もmac もあります。約束は守ります。ただ、納期やページ数は連絡相談でよろしくお願い申し上げます。(質問をさせていただきましたが、ご回答がまだだったので、作業量や金額は別途相談希望です)よろしくお願い申し上げます。