The translator has suspended this service and is not currently accepting new project requests for it.
About This Service
I will keep your company or service's message in tact while carefully translating to meet the needs of foreign markets.・Copywriting services to help your business domestically or abroad.
・Specialization in Japanese to English copywriting translation.
What You Can Expect
Experience with tourism and business copywriting translation. ・Japanese hot springs resorts copywriting translation
・Localization business copywriting
Business Hours
Mon. - Sat. 18:00~24:00
jack-mac's Profile
ID Verified
Over 10 years ago
English (native)
Japanese
French
Business
日本語・英語の翻訳ならおまかせください!
在日7年目
日本語とビジネスを含む日本文化や歴史に深く精通
「伝わる言葉の選択からおもてなしのための土台作りまで」対応します。
Conyac内のWebサイトやコピーライティングなど多岐の分野にわたる日本語→英語,英語→日本語の翻訳を主に、
ネイティヴチェック・プルーフリーディングも行っております。
迅速かつ正確な対応を心がけ、最後まで責任をもって作業に取り組むことをお約束いたします。
在日7年目
日本語とビジネスを含む日本文化や歴史に深く精通
「伝わる言葉の選択からおもてなしのための土台作りまで」対応します。
Conyac内のWebサイトやコピーライティングなど多岐の分野にわたる日本語→英語,英語→日本語の翻訳を主に、
ネイティヴチェック・プルーフリーディングも行っております。
迅速かつ正確な対応を心がけ、最後まで責任をもって作業に取り組むことをお約束いたします。