Notice of Conyac Termination

I specialize in translation, interpreting and localization in marketing, website and videogames.

$23.00 per hour
Tech & Programming / Other
Senior English → Spanish French → Spanish Catalan → Spanish Senior English → Catalan French → Catalan
My name is Omid and I am a professional translator, interpreter and localizer of software and videogames. I have always been fascinated with languages and when I meet people from different cultures I always try to speak his or her language. Since I was a kid, I have always been told that I have a gift for languages; maybe it has to do with the fact of being a Persian born and raised in Barcelona. Thus, Spanish and Catalan are my native languages and Farsi my mother tongue. I have learned English at grade school and French later on in high school. By the time I started my translation studies, I was able to express myself fluently in five languages. During my studies of Translation and Interpreting in 2012 at University Pompeu Fabra in Barcelona, I deeply improved my knowledge of French and English and I specialized in technical and scientific translation, interpreting (simultaneous and conference), audiovisual translation (subtitling and dubbing) and localization. At that time, I discovered that my passion: translating videogames.
2015-currently
Freelance Videogame Localizer
Project coordinator at a Translation Multinational agency. Satellite office based in Barcelona.

2014 - Currently:
- Collaboration with the independent project Cervantesco to translate and localize the videogame The Elder Scrolls Online (EN-ES).
- Member of Conyac crowdsourcing translation services: localization of Hashi Link videogame EN-ES.

04/2014 - Contestant at the first Localization Contest by the IGDA. Localization of the web-based videogame: The Republia Times (EN-ES).
Technip Iberia: Translator- Document Controller

04/2013-12/2015: Technip Iberia:
- Discipline leader in the project “Programa VDU Proyectos 2015-2017” for BP Oil.
- Translator of numerous technical documents related with the industry of engineering, such as: chemicals, petrochemicals, oil, water treatment and energy (EN/FR-ES/CAT, ES/CAT-EN/FR, and EN-FR).
- Type of documents translated: Procedures, specifications, hazard and operability studies (HAZOP), operating manuals, minutes of meeting and other documents.
- Document controller: management of the data bases containing engineering projects for international projects.
- Direct communication management with international clients.
- Lotus Notes, Outlook, Word, Excel Adobe, Acrobat user.

2005-2012: Freelance Translator and Localizer - Different translation works from clients of many profiles. Most important works:

- July 2012, Simultaneous interpreting for the Human Resources conference of the Company Enel Fiuggi (Italy).
- Articles for the sports company AEFA. Language combinations: EN-ES.
- Confidential client: Technical translation for an electric company. Language combinations: Spanish-Catalan.
- Confidential client: Technical translation for a construction company. Language combinations: French-Spanish.
For weekend projects only:

Please contac on Fridays via email. I work on CET time zone.

1982_omid's Profile

ID Verified
Over 10 years ago
Spanish (native) English French Catalan
technology Gaming Website
Hello

My name is Omid Saheb and I am translator, interpreter and localizer for both videogames and software. Although I am from Persian origin, and Farsi is my mother tongue, my native languages are Spanish and Catalan as I was born and raised in Barcelona, Spain. I hold a BA in Translation and Interpretation studies and I have 5 years of experience in translation services, working as a freelance or as in-house translator for companies. I provide translations from English and French to Spanish and Catalan, and vice versa. In the last 2 years, I have awakened a strong need to become videogame localization specialist.

I always seek for perfection in my translations, as I consider myself meticulous and constant. Feel free to contact me for your requests whenever you need.