Improving your texts
About This Service
I will proofread, correct and edit in English or Spanish to get professional, improved texts.
What You Can Expect
After proofreading, I make any necessary objective correction to the text. Afterwards, during the editing step, lexical choices are made to adapt the text to the specialized area it belongs to. Finally, the text is improved in terms of structure so as to make it easier for the reader to understand it and meet the client's needs.
Business Hours
4:00-8:00 a.m (JST) From Monday to Friday
mbelenluna's Profile
ID Verified
Almost 9 years ago
Spanish (native)
English
Business
Energy
Culture
Travel
Education:
2014 – present: Universidad Argentina de la Empresa: English-Spanish Sworn Translation and Interpretation (4th year)
2014 – 2016: Universidad Argentina de la Empresa: Technical-scientific translator degree
2009 – 2013: Instituto Santa Felicitas de San Vicente de Paul: High school degree, specialization in Management and Administration
Experience:
January 2016 – present: Translator at Conyac Crowdsourced Translation Service
June 2017 – present: Translator at Globallocs (Legal, Business, Medicine)
February 2015 – present: English-Spanish freelance translator (General, Business, Economics, Environment, Oil & Gas, Medicine) and subtitler (TV series)
Computer skills:
Microsoft Office (Word, Power Point, Excel, and Outlook), SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Media Subtitler, Aegisub
2014 – present: Universidad Argentina de la Empresa: English-Spanish Sworn Translation and Interpretation (4th year)
2014 – 2016: Universidad Argentina de la Empresa: Technical-scientific translator degree
2009 – 2013: Instituto Santa Felicitas de San Vicente de Paul: High school degree, specialization in Management and Administration
Experience:
January 2016 – present: Translator at Conyac Crowdsourced Translation Service
June 2017 – present: Translator at Globallocs (Legal, Business, Medicine)
February 2015 – present: English-Spanish freelance translator (General, Business, Economics, Environment, Oil & Gas, Medicine) and subtitler (TV series)
Computer skills:
Microsoft Office (Word, Power Point, Excel, and Outlook), SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Media Subtitler, Aegisub