映像素材からの文字起こしは自信があります!リアルな表現で喜んでいただいています
About This Service
在宅で主にテレビ局からの映像素材翻訳に携わってきています。単なる直訳にとどまらず、そのニュアンスが伝わる翻訳を心がけてきています。言葉を越えたコミュニケーション、世界の面白さ、近さを感じていただけるためにできることは喜んで請け負っています。スペイン語でも作業できますので、存分に私の語学力を活用してください。
What You Can Expect
日本テレビ系、NHK、テレビ愛知などの海外取材映像素材の文字起こし多数YouTube等の映像素材への翻訳字幕付け
バルサTVの映像翻訳から字幕起こし多数
ランドローバー社社内教育用テキスト翻訳
名古屋国際センターでの逐次での法律相談通訳
海外取引先との業務連絡に関する英文メールの翻訳
その他在宅での翻訳、逐次通訳、経験多数
Business Hours
週を通じて毎日平均3~4時間の作業時間を確保できます。仕事に応じて柔軟にスケジュールを作って迅速な作業を提供しています
yoriko_noda's Profile
ID Unverified
Over 8 years ago
English
Japanese
Culture
好奇心旺盛なままに経験させてもらった海外生活をもとに、表面的な言葉ではなくその裏の人の想いを丁寧にくみ取った翻訳を常に心がけています。
リアルで豊かな表現をまるで言語の壁がないかのように橋渡ししていきたいと願ってお仕事をさせていただいています。
高校生から2歳までの4人の母を楽しみながら世界をつなげること、子どもたちのための未来に無限の可能性を拡げるために地球をもっとつなげて行きます。
リアルで豊かな表現をまるで言語の壁がないかのように橋渡ししていきたいと願ってお仕事をさせていただいています。
高校生から2歳までの4人の母を楽しみながら世界をつなげること、子どもたちのための未来に無限の可能性を拡げるために地球をもっとつなげて行きます。