Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Meticulous proofreading and native English checks to ensure your content is polished, accurate, and professionally refined.

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
English
Job Details:

I specialize in providing high-quality proofreading and native English checks, ensuring your content is clear, accurate, and professional. With a strong background in teaching English and extensive experience in communication, I bring an exceptional eye for detail to all my work.

In addition to proofreading, I offer general localization services to help you adapt your content to the nuances of English-speaking audiences. My experience living and working in Japan has given me a deep understanding of cultural differences, which I apply to make your content more relatable and effective.

I also offer English language lessons tailored to various skill levels, from beginners to advanced learners. Whether you're looking to improve your conversational English or prepare for specific exams, I can create customized lessons that meet your goals.

For those in need of interpretation and guiding services, I can assist with English communication during tours, meetings, or events. My experience in Japan makes me well-suited to help with navigating both language and cultural barriers.

Finally, I provide post-editing services to refine machine-translated text into natural, fluent English. This service is ideal for those who use automated translation tools but want a final, human touch to ensure quality.

Let me help you communicate your message with precision, clarity, and cultural sensitivity.

Case Study 1: Enhancing Academic Materials for University Students (Proofreading & Native English Checks)
Challenge: While working as a part-time lecturer and tutor at the University of the Western Cape, I encountered several academic materials, including research papers and exam scripts, that required careful proofreading. Many of these documents needed refinement to ensure clarity, accuracy, and professional presentation.

Solution: Drawing on my academic background and experience in teaching, I meticulously reviewed and proofread these materials. I focused on correcting grammatical errors, improving sentence structure, and ensuring that complex ideas were clearly conveyed. My approach was to maintain the original intent of the authors while enhancing the overall readability.

Result: The revised academic materials were well-received by both students and faculty. My attention to detail helped students present their work more effectively, leading to better grades and a deeper understanding of the course content. This experience honed my skills in proofreading and provided a strong foundation for offering these services as a freelancer.

Case Study 2: Localizing English Lessons for Japanese Students (Language Lessons & Localization)
Challenge: In my current role as an Assistant Language Teacher in Tosu-city, Japan, I faced the challenge of adapting English lessons to meet the needs of Japanese junior and elementary students. The existing lesson plans were often too rigid and did not fully account for the cultural and linguistic differences between English and Japanese.

Solution: I took the initiative to localize the lesson content, making it more relevant and accessible to Japanese students. This involved simplifying language structures, incorporating cultural references familiar to the students, and using teaching methods that aligned with their learning styles. I also provided additional support through personalized feedback and tailored exercises.

Result: My localized approach resulted in increased student engagement and participation. Students began to show more confidence in using English, both in the classroom and in everyday situations. This success reinforced my ability to adapt content for different audiences, a skill that is directly applicable to localization work as a freelancer.
Monday to Friday 18:00-22:00
Saturday to Sunday 10:00-17:00

bluebrian's Profile

ID Unverified
3 months ago
English
25 hours / week
Hello! My name is Brian Msizi Cindi, and I am a passionate and dedicated professional with a diverse background in teaching, customer service, and technical fields. I hold an MSc in Mechanical Engineering from Saga University and an MSc in Petroleum Geology from the University of the Western Cape. My experience spans various roles, including teaching English in Japan and South Korea, providing exceptional customer support at Amazon, and conducting market research in the automotive industry.

Currently, I work as an Assistant Language Teacher in Japan, where I have honed my ability to communicate effectively in both English and Japanese. My time in Japan has given me valuable insights into cultural nuances and strengthened my skills in adapting to diverse environments.

I am excited to offer my expertise on Conyac, where I can leverage my strong analytical skills, bilingual communication abilities, and attention to detail to deliver high-quality work. Whether it's translating documents, providing customer support, or conducting research, I am committed to exceeding client expectations and delivering results that truly make a difference.

Thank you for considering my profile. I look forward to collaborating with you and contributing to your success!


こんにちは!私の名前はブライアン・ムシジ・シンディです。私は教育、顧客サービス、技術分野における多様な背景を持つ、情熱的で献身的な専門家です。私は佐賀大学で機械工学の修士号を取得し、西ケープ大学で石油地質学の修士号を取得しています。私の経験は、日本と韓国で英語を教えたり、アマゾンで優れた顧客サポートを提供したり、自動車業界で市場調査を行ったりするなど、さまざまな役割に及びます。

現在、私は日本で外国語指導助手として働いており、英語と日本語の両方で効果的にコミュニケーションする能力を磨いています。日本での滞在は私に文化的なニュアンスについての貴重な洞察を与え、多様な環境に適応するスキルを強化しました。

Conyac で自分の専門知識を提供できることをうれしく思います。そこでは、私の強力な分析スキル、バイリンガルのコミュニケーション能力、細部へのこだわりを活用して、高品質の仕事を提供できます。文書の翻訳、顧客サポートの提供、調査の実施など、私はクライアントの期待を超え、真に変化をもたらす結果を提供することに全力を尽くしています。

私のプロフィールを考慮していただきありがとうございます。皆様と協力し、皆様の成功に貢献できることを楽しみにしています。