Notice of Conyac Termination

字幕・翻訳・記事作成ならお任せください!最短3営業日で納品いたします。

Contact Freelancer
1,000 yen per hour
Writing / Article Writing & Editing
Standard Japanese → Spanish Standard Spanish → Japanese Japanese → French
主に下記のようにパラレルワーカーとして活動をしています。
・WEBライター
・翻訳&動画翻訳 (英訳・スペイン語訳・和訳)
・SNS運用&ネットショップ運営アシスタント (インスタ投稿代行・フォロワー集め・オンラインショップ対応・事務など)

WEBライターとして活動している傍ら、スペイン語に関するブログをWord Press で運営しておりました。いまではnoteを書いております。

執筆してきたジャンルは下記の通りになります。
・語学学習方法 ・ファッションコーデ ・近所のおすすめカフェ・おすすめレシピ・留学生活・海外くらし・スピリチュアル・観光/旅行
・生活のこと・不動産
グルメやカフェなど、五感を刺激する書き方が得意です。

翻訳は下記の通りです。
・車のマニュアル
・詩
・デザイン会社ホームページの翻訳
・動画翻訳
・観光パンフレットの翻訳

◎語学レベル 
・英語→上級
・スペイン語→上級
・韓国語→日常会話
・フランス語→日常会話

◎執筆してきたジャンル
・語学学習方法
・ファッションコーデ
・近所のおすすめカフェ
・占い鑑定
・おすすめレシピ
・留学生活
・海外くらし
・スピリチュアル
・観光/旅行

◎翻訳してきたジャンル
・観光パンフレット
・歴史コンテンツ
・詩
・ご当地名産品紹介
・web サイトの翻訳
月-金 9:00-18:00

sako-10's Profile

ID Verified
About 2 years ago
Japanese (native) Spanish French English
Culture
本業:ライター&編集(校正校閲含む)
副業:以下の三つの軸で活動中

◆WEBライター / 校正校閲/ 編集(2018年〜活動中)
◆翻訳 (英訳・スペイン語訳・和訳)
※動画翻訳と字幕入れ可!
◆SNS運用&ネットショップ運営アシスタント
(インスタ投稿代行・フォロワー集め・オンラインショップ対応など)

<実績>
◎京都で町屋を運営する企業様から依頼あり。
◎ウェディングやシンガポール生活メディアで執筆経験あり。
◎犬用睡眠ブランドHuggySleep を運用し、半年でフォロワー5000人まで突破。

★現在海外向けECサイトの
コンテンツライターエディターとして活躍中!
(2024年現在)

以前Word Pressにてスペイン語に関するブログを運営しておりました。

執筆してきたジャンルは下記の通りになります。
・語学学習方法
・ファッションコーデ
・お出かけ
・料理
・留学生活/海外
・スピリチュアル
・観光/旅行
・不動産

翻訳は下記の通りです。
・車のマニュアル
・詩
・デザイン会社ホームページの翻訳
・動画翻訳
・観光パンフレットの翻訳

◆経歴
・スペイン語学科を卒業
・スペイン大学院卒業後、外務省でメキシコ・日本との伝統ある国費留学制度の窓口業務を担当。
・留学エージェント会社にて英語コーチング・広報の業務に携わる。

◆可能な業務
・ライティング
・翻訳(英語⇆日本語, 英語⇆スペイン語, スペイン語⇆日本語)
・占いも少々できます。
(タロット・オラクルカード・算命学)
・SNS投稿代行やネットショップ運営代行についてはご相談ください。

◆使えるツール
・zoom/Chatwork/Skype
・Google spread sheet/Google doc
・Canva
・Wordpress
・Instagram / Twitter

◆活動時間
土日9:00-18:00

◆連絡について
メールは終始受け付けております。
お返事につきまして1営業日以内にお返事いたします。

いただいたお仕事について、ひとつずつ取り組むことを心がけています。
どうぞよろしくお願いいたします。