Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

「繊維関連(韓国語⇔日本語)の翻訳が専門です!それ以外もぜひご相談ください」

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Translation
繊維関連の販促物、会議資料、契約書、生産工程書等の翻訳経験があります。
専門用語が多く、専門知識も必要な分野なので、繊維分野の全てを網羅できてはいないかもしれませんが、分からない言葉が出てきた際は中途半端に翻訳はせず、しっかり調べながら進めていきます。
翻訳を専業としておりますので、時間の都合はつきやすいです。長文翻訳もお任せください。
「繊維分野 翻訳通訳実績」
・韓国顧客の営業担当として、自社製品の販売促進、顧客折衝、輸出業務を韓国語で実施(約9年)。
・韓国顧客の工場への技術指導時、翻訳通訳(撚糸、製織、染色加工)
・会議や商談時の通訳(オフライン、オンライン両方)
・販促物の翻訳(プレゼン資料、ブローシャ、店頭パネル、字幕付き動画等)

「その他翻訳実績」
・演劇台本翻訳
・文芸作品翻訳
月~金 9:00~17:00(JST)

miki202's Profile

ID Verified
Over 2 years ago
Japanese Korean
Contracts Product Descriptions
26 hours / week
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
日本語(母国語)⇔韓国語の翻訳を行っているmiki202です。
韓国への語学留学後は日本の繊維商社に就職し、そこで韓国法人向け営業担当として約9年間、韓国語の通訳翻訳経験があります。
繊維関連知識・輸出業務に関しては専門用語等、習得しております。
また、その他にも韓国の演劇台本や文芸作品の翻訳、演劇稽古時やトークショーでの韓国人俳優への通訳経験もあります。

上記以外の分野も経験を積んでいきたいと思っておりますので、よろしくお願い致します。
翻訳を専業としておりますので時間の都合はつきやすいです。長文の翻訳もお任せください。