サイト・アプリ文言のネイティブチェックをお引き受けします
kenem's Profile
ID Verified
Almost 4 years ago
English
Japanese
technology
10 hours / week
英→日、日→英の翻訳・校正に対応可能です。
幼少期からアメリカと日本を行き来して育ったので、双方の文化に深い理解があり、ネイティブが書く文章で翻訳・校正のニーズにご対応します。
ウェブサイト、モバイルアプリのローカリゼーションやネイティブチェックも承ります。
どうぞよろしくお願いいたします。
-----
Full-time software developer and part-time translator. E to J and vice versa.
Expertise
- E -> J and J -> E translation, proofreading
- Website and mobile app localization
幼少期からアメリカと日本を行き来して育ったので、双方の文化に深い理解があり、ネイティブが書く文章で翻訳・校正のニーズにご対応します。
ウェブサイト、モバイルアプリのローカリゼーションやネイティブチェックも承ります。
どうぞよろしくお願いいたします。
-----
Full-time software developer and part-time translator. E to J and vice versa.
Expertise
- E -> J and J -> E translation, proofreading
- Website and mobile app localization