Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Informationswechselseite für Wanderer & allein-Reisende Einloggen Anmelden ...
Original Texts
バックパッカーや自由旅行者のための情報交換サイト
サインイン
登録
検索
おすすめ情報の投稿
パッカーズパラダイスとは
運営会社情報
利用規約
プライバシーポリシー
PackersParadise.comは世界のバックパッカー、自由旅行者のための情報共有サイトです。
どこの国のことを書いても、どんな言語で書いてもOK!
今まで旅した場所や美味しかった食べ物のおすすめ情報を共有したり、これからどこに行けばよいかなどを質問し合えるサイトです。 運営会社情報
会社名
住所
設立
代表者
Tel
Fax
Email
Url
事業内容:ウェブサービスの企画・開発・運営、受託関連業務一式
サインインします
ID
メンバー名
メールアドレス
初期パスワード
パスワード再入力
ウェブサイトURL
あなたのblogやTwitter、Facebookなどのアドレスを記載してください(任意)。
ログイン情報を記憶する
パスワードをお忘れですか?
アカウントがないときにはサインアップしてください
エリア キーワード等 を入力
メンバー情報の編集
タグ(tag)
最近のおすすめ情報
最近のコメント
サインイン
登録
検索
おすすめ情報の投稿
パッカーズパラダイスとは
運営会社情報
利用規約
プライバシーポリシー
PackersParadise.comは世界のバックパッカー、自由旅行者のための情報共有サイトです。
どこの国のことを書いても、どんな言語で書いてもOK!
今まで旅した場所や美味しかった食べ物のおすすめ情報を共有したり、これからどこに行けばよいかなどを質問し合えるサイトです。 運営会社情報
会社名
住所
設立
代表者
Tel
Fax
Url
事業内容:ウェブサービスの企画・開発・運営、受託関連業務一式
サインインします
ID
メンバー名
メールアドレス
初期パスワード
パスワード再入力
ウェブサイトURL
あなたのblogやTwitter、Facebookなどのアドレスを記載してください(任意)。
ログイン情報を記憶する
パスワードをお忘れですか?
アカウントがないときにはサインアップしてください
エリア キーワード等 を入力
メンバー情報の編集
タグ(tag)
最近のおすすめ情報
最近のコメント
Translated by
dodoitsu
Informationswechselseite für Wanderer & allein-Reisende
Einloggen
Anmelden
Suchen
empfehlene Info. beitragen
Was ist PackersParadise.com?
Impressum
AGB
Datenschutz
PackersParadise.com ist Informationswechselseite für wen, durch die Welt wandern sowie ohne Packagetour reisen.
Sie können hier jede Info. von jedem Land, auf jeder Sprache beitragen!
Zum Beispiel, Infos. von Ihren Empfehlungen der Reisezielen, der lokalen leckeren Speisen tragen Sie ein.
Oder Sie können einfach jemenden fragen, wo Sie hinreisen sollen.
Einloggen
Anmelden
Suchen
empfehlene Info. beitragen
Was ist PackersParadise.com?
Impressum
AGB
Datenschutz
PackersParadise.com ist Informationswechselseite für wen, durch die Welt wandern sowie ohne Packagetour reisen.
Sie können hier jede Info. von jedem Land, auf jeder Sprache beitragen!
Zum Beispiel, Infos. von Ihren Empfehlungen der Reisezielen, der lokalen leckeren Speisen tragen Sie ein.
Oder Sie können einfach jemenden fragen, wo Sie hinreisen sollen.
Impressum
Name unser Firma
Adresse
gegründet am (日/月/年)
Geschäftsführer
Tel.
Fax.
Email
URL
Über unsere Geschäfte: Planung, Entwicklung und Verwaltung des Webservices sowie gesamte betrauene Arbeiten
Ich logge ein.
ID
Mitgliedername
Ihre EMail Adresse
Passwort für erstmal
Passwort erneuren
URL (Webseite)
Tragen Sie die Adresse Ihrer blog/ Twitter/ Facebook ein. (freiwillig)
Name unser Firma
Adresse
gegründet am (日/月/年)
Geschäftsführer
Tel.
Fax.
URL
Über unsere Geschäfte: Planung, Entwicklung und Verwaltung des Webservices sowie gesamte betrauene Arbeiten
Ich logge ein.
ID
Mitgliedername
Ihre EMail Adresse
Passwort für erstmal
Passwort erneuren
URL (Webseite)
Tragen Sie die Adresse Ihrer blog/ Twitter/ Facebook ein. (freiwillig)
Info. beim Einloggen speichern
Vergessen Sie Ihr Passwort?
Loggen Sie einmal aus, wenn Sie Ihr Account nicht haben.
Ort, Schlüsselwort usw. beitragen
meine Info. umschreiben
Tag (SGML, XML, HTML usw.)
Empfehlene Infos. in letzter Zeit
Kommentare in letzter Zeit
Vergessen Sie Ihr Passwort?
Loggen Sie einmal aus, wenn Sie Ihr Account nicht haben.
Ort, Schlüsselwort usw. beitragen
meine Info. umschreiben
Tag (SGML, XML, HTML usw.)
Empfehlene Infos. in letzter Zeit
Kommentare in letzter Zeit
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 456letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $41.04
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
dodoitsu
Starter
I'm so glad, if I could help you in learning German language!