Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Deutsch ] Um solche Fehler zu vermeiden, werden wir einen Mitarbeiter engagieren, der d...

Original Texts
×と申します。 Amazon.deより販売権の違反について連絡がありました。
最初に、貴社の商品を出品してしまったことに深くお詫びを申し上げます。そして貴社の商品が欧州で販売できないとは知りませんでした。
これらは、私たちの知識不足と不注意から起こってしまいました。

私たちは既に貴社の商品を出品リストから削除したことをお知らせいたします。下記に削除した商品のASIN番号を添付しました。
今後、二度と貴社の商品を販売しないことを約束します。 問題解決のために、スタッフを配置し在庫と出品リストを毎日確認いたします。
これにより、今後同じ問題が起こらないと明言できます。

恐れ入りますが、○@amazon.deに連絡いただき、あなたのクレームを取り消していただけるとありがたいです。

今回はご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。もし何か質問があればいつでも気軽に連絡してください。
Translated by melanie_16
Mein Name ist ×.
Uns wurde von Amazon.de mitgeteilt, dass wir die Verkaufsrichtlinien verletzt haben.
Zunächst entschuldigen wir uns zutiefst dafür, dass wir Ihre Waren zum Verkauf angeboten haben. Wir wussten nicht, dass Ihre Waren in Europa nicht verkauft werden dürfen.
Unser Mangel an Erfahrung und unsere Unachtsamkeit haben dies verursacht.

Ihre Waren haben wir schon aus unserer Liste entfernt. Unten finden Sie die ASIN-Nummern der gelöschten Waren.
Wir versprechen, dass wir nie wieder Ihre Waren verkaufen werden.
Um solche Fehler zu vermeiden, werden wir einen Mitarbeiter engagieren, der das Sortiment und die Liste der Waren jeden Tag überprüfen wird.
Ich versichere Ihnen, dass der gleiche Fehler in Zukunft nicht passieren wird.

Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie die Reklamation bei ○@amazon.de zurück nehmen würden.

Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten, die wir Ihnen bereitet haben.
Sollten Sie irgendwelche Fragen haben, können Sie uns jederzeit kontaktieren.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
384letters
Translation Language
Japanese → Deutsch
Translation Fee
$34.56
Translation Time
1 day
Freelancer
melanie_16 melanie_16
Standard
Ich übersetze vom Deutschen ins Japanische und umgekehrt.

Contact