Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Deutsch ] Entschuldigung dass wir die Maßnahmen spät ergriffen haben. Wir haben sofo...
Original Texts
対応が遅れて大変申し訳ございませんでした。
ご指摘をいただきました状態記載欄に関するコメントはヨーロッパ各国で全て修正しました。
また、直近でパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としてはcsvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
ご指摘をいただきました状態記載欄に関するコメントはヨーロッパ各国で全て修正しました。
また、直近でパフォーマンスが急激に落ちたことを心からお詫びします。
キャンセル率が大幅に上がったことについて大変申し訳ありません。
今回多くのキャンセルが出た理由としてはcsvでの商品アップロードする際のシステム上にて料金調整機能にエラーが発生しており、本来の希望価格より大幅に下回りアップロードされてしまっている商品が若干発生していることが挙げられます。
Translated by
yosuke-oshida
Entschuldigung dass wir die Maßnahmen spät ergriffen haben.
Wir haben sofort die Kommentaren über Zustandsbeschreibung in ganzen Europa korrigiert.
Und noch mal Entschuldigung für die Senkung der Leistung und die enorme Erhöhung der Abbestellung.
Wir verstehen zurzeit die Gründen wie folgt: Bei der Auflistung der Artikel mit CSV gibt es viele Fehler, deshalb wurden die Artikeln mit den Preisen tiefer als erwartet aufgelistet.
Wir haben sofort die Kommentaren über Zustandsbeschreibung in ganzen Europa korrigiert.
Und noch mal Entschuldigung für die Senkung der Leistung und die enorme Erhöhung der Abbestellung.
Wir verstehen zurzeit die Gründen wie folgt: Bei der Auflistung der Artikel mit CSV gibt es viele Fehler, deshalb wurden die Artikeln mit den Preisen tiefer als erwartet aufgelistet.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → Deutsch
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
yosuke-oshida
Starter
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...