Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Deutsch to Japanese ] 8334 wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte? Noch ...
Original Texts
8334
wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte?
Noch habe ich kein Guthaben erhalten und kann somit auch noch nicht positiv bewerten.
6312
Der angegebene Liefertermin ist bereits überschritten und ich habe keinerlei Nachricht erhalten. wann die Sendung eintrifft.
The indicated delivery date ist already in the past and I do not have any information, when the shipment will arrive. Please let me know, when.
wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte?
Noch habe ich kein Guthaben erhalten und kann somit auch noch nicht positiv bewerten.
6312
Der angegebene Liefertermin ist bereits überschritten und ich habe keinerlei Nachricht erhalten. wann die Sendung eintrifft.
The indicated delivery date ist already in the past and I do not have any information, when the shipment will arrive. Please let me know, when.
Translated by
satoretro
8334
関税の分は私にどのように支払われるのですか?クレジットカードを通してでしょうか?
支払いがなされていないので、まだ良い評価をつけることはできません。
6312
記載されていた配達期限はもう過ぎており、荷物がいつ届くのか、私は何の連絡ももらっていません。
(英語で同じ内容の繰り返し)いつになるか教えてください。
関税の分は私にどのように支払われるのですか?クレジットカードを通してでしょうか?
支払いがなされていないので、まだ良い評価をつけることはできません。
6312
記載されていた配達期限はもう過ぎており、荷物がいつ届くのか、私は何の連絡ももらっていません。
(英語で同じ内容の繰り返し)いつになるか教えてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 425letters
- Translation Language
- Deutsch → Japanese
- Translation Fee
- $9.57
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
satoretro
Standard