Completed
Translation & Localization / Translation
【2018年度版】日本の観光データベース翻訳 日本語→繁体字
Order Details
- Description
- ■概要
本プロジェクトは2017年度に実施した「日本の観光データベース翻訳」の2018年度版になります。
今回は、本年の新規依頼に加え、昨年度翻訳したデータベースのメンテナンス作業を実施します。
[実施内容]
① 「新規データ」の翻訳と校正
2018年度、新規データベースの翻訳・校正を実施します。
② 「更新データ」のメンテナンス
2017年度に翻訳したデータベースの情報が更新されたため、新しい情報に基づいて修正を実施します。
昨年の翻訳済データを下訳としてメンテナンスを実施するので、翻訳とまではいきませんが校正に近い作業になります。
※①に対しては翻訳と校正を実施し、②に対しては校正者によるメンテナンス作業になります。
本件では品質管理・共同作業の円滑な進行・プロジェクト内での情報(課題・改善案など)の共有などが正しく行われるよう、プロジェクトマネージャーを採用しております。
翻訳者・校正者の皆さまには、設定された納期・品質を達成するため課題・進捗状況をプロジェクトマネージャーへ報告していただくことが求められております。
チームとして翻訳・校正に挑むプロジェクトだからこそ得られる経験もあると思いますので、皆様から沢山のご応募、お待ちしております。
【詳細】
■スケジュール
開始: 2018年2月14日(水)~19日(月)
完了: 2018年3月15日(木) ※必須
検収期間: (データ量が多いため4月初旬の検収完了を予定)
■ボリューム
新規データ: 529レコード(約11万文字相当)
更新データ: 288レコード(約3万文字相当)
■対象種別(データ構造)
□新規(2018年度分)[529レコード]…約280文字/レコード
↳観光施設データ[525レコード]
-施設名称
-住所
-キャッチコピー
-紹介文
-アクセス(車)
-アクセス(公共交通機関)
↳スポーツ施設データ
-施設名称
-住所名称
-紹介文
-キャッチコピー
-アクセス(車)
-アクセス(空港から)
□更新(2017年度分)…最大約180文字/レコード
↳観光施設データ
-施設名称
-紹介文
↳道の駅データ
-施設名称
-住所
-キャッチコピー
-紹介文
※住所、アクセス項目については重複文言が多く、統一性を保持するため数名の方にエクセル形式での依頼を予定しております。 - Required Translator Languages
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Deliverables
- ・タスク形式
・エクセル形式 - Payment Timing
- Immediately after verification
Requirements
- Published
- 14 Feb 2018 at 15:13
- Completion Deadline
- −
- Application Deadline
- −
- Budget
- 500K yen–1,000K yen
- Maximum Applicants
- 11–50 People
- Applications
- 44
Accepting Other Translation Requests
Japanese → Chinese (Traditional)
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → Chinese (Traditional)
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
New Arrival Requests
Japanese → Chinese (Traditional)
10K yen–100K yen
Application Deadline 3 days later
Japanese → Chinese (Traditional)
$5K–$10K
Application Deadline 4 days later
Japanese → Chinese (Traditional)
10K yen–100K yen
Application Deadline 4 days later
Japanese → Chinese (Traditional)
500 yen–10K yen
Application Deadline about 1 month later