Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from ไทย to Japanese ] ①เส้นทางและความเป็นไปได้ในการทำเวลา ②คงเป็นในส่วนของโซนการเล่นหิมะ เพราะว่าม...

Original Texts
①เส้นทางและความเป็นไปได้ในการทำเวลา

②คงเป็นในส่วนของโซนการเล่นหิมะ เพราะว่ามีความเป็นไปในการบรรจุโปรแกรมมากที่สุด และมีความน่าสนใจกว่าจุดอื่นๆ

③ทุกๆที่ๆไปล้วนมีความเป็นมาที่น่าสนใจไม่ว่าจะเป็นวัฒนธรรมท้องถิ่น การกินอยู่ และความเชื่อทางศาสนา ในตัวเองอยู่แล้ว แต่เนื่องจากว่ามีข้อมูลและประวัติที่น่าสนใจน้อยมากๆ ทำให้ขายสถานที่ต่างๆได้ยากมากยิ่งขึ้น...ถ้ามีข้อมูลที่น่าสนใจเชื่อว่าสถานที่ต่างๆที่ไปย่อมขายได้แน่นอน

④น่าสนใจค่ะ โปรแกรมนี้มีครบหมดแล้ว มีอย่างเดียวคือ อาจจะเหนื่อยในการเดินทางเนื่องจากเส้นทางนี้ระยะทางค่อนข้างเดินทางไกล

⑥คิดว่าไม่มีปัญหาค่ะแค่แยกชายหญิงก็โอเค

⑧แค่ใส่ใจ มีการยิ้มแย้ม อัธยาศัยดี เต็มใจให้ข้อมูลให้ความช่วยเหลือ เชื่อว่าแค่นี้ก็พอแล้วค่ะ

Translated by boyzamu
1.時間遵守の方法及び可能性。
2.雪遊びのエリアは、プログラム収納の可能性が一番高く、他のエリアよりも目立ちます。
3.現場での文化、食事生活、宗教などを見学してきた場所には、ほとんど興味をもちますが、当該の場所に関連する履歴及び情報が大変少ないため、PRの困難につながります。そのわけでもっとおもしろい情報を補足すれば、きっと当該の場所の紹介を高められると思います。
4.観光プログラムに十分に満足できると思います。但し、旅する距離が長くため、疲れると思います。
6.男女区別すれば問題なく対応できると思います。
8.気を使ったり、ニコニコしたり、やさしくしたり、情報提供の対応したりして頂ければ、十分だと思います。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
660letters
Translation Language
ไทย → Japanese
Translation Fee
$14.85
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
boyzamu boyzamu
Starter
こんにちは。
タイ人のアームです。
履歴書をご検討のほど宜しくお願いいたします。