Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to ไทย ] เพราะว่าเป็นองค์ประกอบทางสุขภาพ, ถ้าตกตะกอนให้ชงกับน้ำร้อนเท่านั้นแล้วคนให้เ...
Original Texts
せっかくの健康成分ですから、沈殿したらお湯のみを回してかき混ぜ、ぜひすべて飲みきるようにしてください。
【静岡県掛川市】
日本で一番ガン発症率が低い市ですが、その理由のひとつにこの『掛川茶』の効能が上げられています。
がん死亡率日本最低の街、掛川市。がん死亡率が低いだけでなく、医療費が全国平均と比べて4分の3と少ないのも特徴です。
掛川は日照時間が多いため、【掛川で「深蒸し茶」が生まれた理由】
掛川で「深蒸し茶」が生まれた理由は地形にあります。
【静岡県掛川市】
日本で一番ガン発症率が低い市ですが、その理由のひとつにこの『掛川茶』の効能が上げられています。
がん死亡率日本最低の街、掛川市。がん死亡率が低いだけでなく、医療費が全国平均と比べて4分の3と少ないのも特徴です。
掛川は日照時間が多いため、【掛川で「深蒸し茶」が生まれた理由】
掛川で「深蒸し茶」が生まれた理由は地形にあります。
Translated by
wichai_vannvuck
เพราะว่าเป็นองค์ประกอบทางสุขภาพ, ถ้าตกตะกอนให้ชงกับน้ำร้อนเท่านั้นแล้วคนให้เข้ากัน และควรที่จะดื่มให้หมด
(อำเภอคาเคงาว่า,จังหวัดชิซูโอกะ)
เป็นอำเภอที่มีอัตราการเป็นมะเร็งต่ำที่สุดในประเทศญี่ปุ่น, ด้วยเหตุผลอย่างเดียวก็คือ ประสิทธิภาพของ (ชาคาเคงาว่า)
อำเภอคาเคงาว่า เป็นเมืองที่มีการเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งต่ำที่สุด , ไม่เพียงแต่การเสียชีวิตจากมะเร็งต่ำสุดแล้ว, เมื่อเปรียบเทียบกับค่าเฉลี่ยทั้งประเทศสำหรับ
ค่ารักษาพยาบาลน้อยเป็นพิเศษคือ 3/4
(เหตุผลทำให้ (ชาฟุกะมูชิ) เกิดขึ้น ที่คาเคงาวะ) เพราะว่าคาเคงาว่าเป็นช่วงเวลาที่ถูกแสงแดดมาก
เหตุผลที่เกิด (ชาพุกะมูชิ) ณ.ที่คาเคงาวะก็คือสภาพภูมิประเทศ
(อำเภอคาเคงาว่า,จังหวัดชิซูโอกะ)
เป็นอำเภอที่มีอัตราการเป็นมะเร็งต่ำที่สุดในประเทศญี่ปุ่น, ด้วยเหตุผลอย่างเดียวก็คือ ประสิทธิภาพของ (ชาคาเคงาว่า)
อำเภอคาเคงาว่า เป็นเมืองที่มีการเสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งต่ำที่สุด , ไม่เพียงแต่การเสียชีวิตจากมะเร็งต่ำสุดแล้ว, เมื่อเปรียบเทียบกับค่าเฉลี่ยทั้งประเทศสำหรับ
ค่ารักษาพยาบาลน้อยเป็นพิเศษคือ 3/4
(เหตุผลทำให้ (ชาฟุกะมูชิ) เกิดขึ้น ที่คาเคงาวะ) เพราะว่าคาเคงาว่าเป็นช่วงเวลาที่ถูกแสงแดดมาก
เหตุผลที่เกิด (ชาพุกะมูชิ) ณ.ที่คาเคงาวะก็คือสภาพภูมิประเทศ
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → ไทย
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
wichai_vannvuck
Starter