Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 工場に素材の混率を確認して頂きましてあり がとうございました 。これで無事に販売することができます 。最後に 1 点だけ確認したいことがあります。 添付フ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kaory さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字

nishiyama75による依頼 2010/11/17 21:16:43 閲覧 8057回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

工場に素材の混率を確認して頂きましてあり がとうございました 。これで無事に販売することができます 。最後に 1 点だけ確認したいことがあります。 添付ファイルの取り外し可能なベストの中に おそらく中綿が入って いませんか。

kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/17 22:21:26に投稿されました
Thank you for checking the mixing rate on fabrics with the factory. This allows us to make a sale securely. At the end, I would like to check only one point.
I'm afraid that cotton pad may be probably inside the detachable vest in the attached file.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/11/18 09:18:09に投稿されました
Thank you for checking the mixing rate of the material to the factory. We can sell them without any problem. Lastly, we would like to confirm one thing. Does the removable vest which on the attached file contain the batting?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。