[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。とても嬉しかった。あなたは元気ですか?私はとても心細く、あなたの事をずっと想ってました。それはママを想うのと同じ位です。そしてあなたにとて...

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん monagypsy さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 55分 です。

soraによる依頼 2010/11/14 03:57:00 閲覧 9276回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

連絡ありがとう。とても嬉しかった。あなたは元気ですか?私はとても心細く、あなたの事をずっと想ってました。それはママを想うのと同じ位です。そしてあなたにとても会いたくなりました。
ママは病院にまだ入院しています。手術は成功しました。そして抗がん剤治療が始まりました。ママはとても辛そうです。私は、毎日看病しています。仕事も行ってます。私は新しい家に引越しました。とても住みやすいです。もし日本に来たらぜひ遊びに来てください。wonも一緒に暮らしています。日本はとても寒くなりました。

alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2010/11/14 05:45:28に投稿されました
Thank you for the connection. I was very glad. Are you fine? I was very lonely and thought of you all the time. It is the about the same as thinking of a mama. And I want to have come to meet you very much.
day. I perform the work. I moved to a new house. It is very easy to live. Supposing you come to Japan, please come for play by all means. Won is also living together. Japan got very cold.
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/11/14 07:10:44に投稿されました
Thank you to contact me. I'm so happy. How are you? I felt so lonly and I was thinking about you all the time. The same as I think about your mother. And I was missing you so much.
Your mother is still in the hospital. The operation she had was successful. And chemotherapy was started. It seems she has a very hard time. I'm nursing her every day. I also go to work. I move to a new house. It is very confortable house. If you come to Japan, please visit my house. Won lives with me too. The cold weather has set in Japan.
kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/14 08:52:24に投稿されました
Thank you for your contacts. I was very glad. Are you fine? I was very lonely and missed you all the time. I worried as much about you as do about my mom. And I so much want to see you.
Mom is still in a hospital. The operation went well. And anticancer drug medical treatment has started. Mom seems to feel terrible. I sit by her every day. I also go to work every day. I moved to a new house. It's a better place to live. When you come to Japan, please come over anytime. Won lives with me here.
It got very cold in Japan lately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。