[Translation from English to Japanese ] These Liquid Crystal Retarders are constructed using precision polished, opti...

This requests contains 487 characters and is related to the following tags: "technology" "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( jaytee , transearlier , ce70wn ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by rohism69 at 14 Sep 2009 at 11:11 3997 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

These Liquid Crystal Retarders are constructed using precision polished, optically flat fused silica windows spaced a few microns apart. The cavity is filled with nematic liquid crystal material and sealed. This assembly ensures excellent transmitted wavefront quality and low beam deviation required for many demanding applications. The long axis of the liquid crystal molecules defines the extraordinary(or slow)index. With no voltage present, the molecules lie parallel to the windows

jaytee
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2009 at 11:55
これらの液晶リターダーは、数ミクロン離して置いてある精密研磨のなされた光学平面の溶融石英製のウィンドウを用いて製作しています。空洞部にはネマチック液晶材をつめて封をしています。このような作りにより、数多くの厳格なアプリケーションが要求している非常に質の良い波面伝達と、低度のビーム偏向が保証されます。液晶分子の長軸が異常光屈折率(または遅延率)の値を決めます。電圧が存在しないと、これらの分子はウィンドウに対して平行に位置します。
ce70wn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2009 at 13:43
これらの液晶抑制剤は、精密に研磨され光学的に扁平な溶融石英ガラスが数ミクロン間隔で配置されることで構成されている。
空洞はネマチック液晶で封入されている。
この組み立て部品は多くの厳しい要求のアプリケーションが必要とするような、高い送信波面品質や低いビーム偏向を保証している。
この液晶分子の長軸方向は並外れた(または遅い)指数を示している。
電圧がかかっていない状態では分子は石英ガラスに対して平行になっている。
transearlier
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2009 at 13:52
これらの液晶遅延素子は、精密研磨され光学的に平滑な溶融石英ウィンドウを数ミクロン離して配置したものを用いて構成されている。
ウィンドウ間の空洞にはネマチック液晶材料が充填され、密閉されている。
この組合せによって、多くの厳しい応用に必要な、伝播波面の非常に優れた品質、および光束偏向の低さが保証されている。
この並外れた(すなわち低い)インデックスは、この液晶分子の長軸で定義される。
電位差は存在していないので、液晶分子はウィンドウに平行に配向している。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime