Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それは教育的イベントであるというほかに、見ても聞いてもステキな家族イベントでもある。

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん fracoco さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 21分 です。

yuu_irisによる依頼 2010/11/01 00:37:19 閲覧 1803回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Aside for being an educational event, it is a great family event to see and hear.

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2010/11/01 01:32:24に投稿されました
それは教育的イベントであるというほかに、見ても聞いてもステキな家族イベントでもある。
fracoco
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/11/01 00:57:45に投稿されました
教育的な行事であることを別にしても、家族的な行事として、見たり聞いたりと楽しめる。
junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/11/01 06:58:22に投稿されました
それは教育的なイベントしてだけでなく、家族のイベントとして見聞きするにも素晴らしいものです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。