[英語から日本語への翻訳依頼] 抑圧の反映、もしくは性的に強烈なエピソードをつことは、幼児期の記憶喪失の仮説ではなく、状況を説明している。 脳レベルの生理的な成熟は、これらのタイプの記...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん muhrzqakbar さん may_tsuchiya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 714文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/10/25 10:07:59 閲覧 2574回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Nor does the hypothesis that infantile amnesia reflects repression- or holding back- of sexually charged episodes explain the phenomenon.
The brain's level of physiological maturation may support these types of memories,but not ones requiring explicit verbal descriptions.
A third likely explanation for infantile amnesia involves incompatibilities between the ways in which infants encode info and the ways in which older children and adults retrieve it.
The better able the person is to reconstruct the perspective from which the material was encoded, the more likely that recall will be successful.
The contrasting ways in which young children and adults process may determine their relative success in remembering.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/10/25 14:29:50に投稿されました
抑圧の反映、もしくは性的に強烈なエピソードをつことは、幼児期の記憶喪失の仮説ではなく、状況を説明している。
脳レベルの生理的な成熟は、これらのタイプの記憶を保護する。しかし、系統だった口頭の説明を要するものは別である。
幼児期の記憶喪失の説明で3番目にありそうなものは、年長の子供と大人がそれを回復するにおいての方法と、幼児の脳内を記号化する情報が調和しないことに関係するというものだ。暗号化できる人は、記号化された要素から相対関係を再構築し、回想することに成功する。
小さな子供と大人の記号化工程の構築方法は、回想に成功することによって、決定されるようである。
muhrzqakbar
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/10/25 10:19:39に投稿されました
here I try to translate as I can do by my self... here you go.

また幼児期健忘、抑圧は、または保持を反映するという仮説をしないバック性的料金エピソードは現象を説明する。
生理学的成熟の脳のレベルはメモリこれらのタイプをサポートするかもしれませんではなく、明示的に口頭で説明を必要とするもの。
幼児期健忘、サード可能性の高い説明は幼児が情報をエンコードする方法とがでそれ以上の年齢のお子様 大人はそれを取得する方法の間の非互換性を伴います。
よいことができる人は、そこから材料がエンコードされた視点を再構築することですより多くのリコールが成功する可能性が高くになります。
そして、若い子供から大人までのプロセスは記憶内での相対的な成功を決定することができるほうほうをたいしょうてき。
may_tsuchiya
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/10/25 12:57:36に投稿されました
幼児期健忘は、性的描写エピソードの抑制あるいは制御を解釈する現象だという仮説ではない。生理学的成熟の脳レベルはこれらの種類の記憶を維持し、明確な口頭記述を必要としない。幼児期健忘に対する3番目の適切な解釈として、幼児が情報を変換する方法と子供や大人が情報を引き出す方法との間は、不適合の関係にある。当該人物が変換された情報による視点を改善すれば、情報の引き出しはうまくいく。子供と大人のその対照的な方法は、彼らの相対的な記憶力の定着を決定させるであろう。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。