Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 当社はRimowaとの取引の開始時点から制限を受けています。年間に5個以上のRiimowaスーツケースをお届けすることはできません。なぜならこれが個人で必...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん cosmopolite さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

s9r3532による依頼 2013/01/21 20:55:20 閲覧 1457回
残り時間: 終了

We have a restriction given by Rimowa from the beginning of our business connection. We can not deliver any more than 5 pcs. Rimowa suitcases per year because this is the estimated quantity of a personal need of suitcases. If you need to purchase more Rimowa suitcases please contact the local distributor in your country.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/21 21:04:11に投稿されました
当社はRimowaとの取引の開始時点から制限を受けています。年間に5個以上のRiimowaスーツケースをお届けすることはできません。なぜならこれが個人で必要とするスーツケースの数はせいぜいこのくらいの数だからです。Rimowaスーツケースがもっとほしい場合は、あなたの国の販売店にお問合せください。
cosmopolite
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/01/21 21:54:30に投稿されました
私共にはリモワとの商取引の開始時点から制約条件がございます。 スーツケースの個人的ニーズとして想定される個数という理由で、年間5個までのリモワスーツケースが納入可能となっております。 もしそれより多くのリモワスーツケースの購入が必要であれば、貴国の国内販売代理店にご連絡頂きますようお願い致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。