[日本語から英語への翻訳依頼] すべて購入します。 個数は42個で、金額は5250ドルでよろしいでしょうか? 上記内容に違いがなければ、こちらから、二回に分けてPayPalで送金します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 translatorie さん [削除済みユーザ] さん gorogoro13 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2013/01/17 15:31:23 閲覧 937回
残り時間: 終了

すべて購入します。
個数は42個で、金額は5250ドルでよろしいでしょうか?
上記内容に違いがなければ、こちらから、二回に分けてPayPalで送金します。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/01/17 15:37:27に投稿されました
I will purchase all.
Is that 42 units for $5,250?
If the above is correct, I will send money by PayPal in 2 installments.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/17 15:40:47に投稿されました
I'd like to buy them all; $5250 for 42 pieces, is this OK?
If it is right, I will pay through Paypal splitting over 2 times.
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/17 15:46:37に投稿されました
I would like to purchase them all.

If I'm not mistaken, total amount will be 42goods and the price is 5,250 dollar.

If there is no error with my order above, I will make a payment separately by using Paypal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。