[日本語から英語への翻訳依頼] 返事遅くなってすいません。 ティルトコントロールに関しては、何とかなりそうですけど、 free-2-playと言うことは、アプリ内課金を導入すると言うこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

tel38による依頼 2013/01/16 23:11:32 閲覧 577回
残り時間: 終了

返事遅くなってすいません。

ティルトコントロールに関しては、何とかなりそうですけど、
free-2-playと言うことは、アプリ内課金を導入すると言うことでしょうか?
僕のスキルでは、アプリ内課金の導入は、難しいです。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/16 23:28:53に投稿されました
Sorry for the late reply.

We can do something about Tilt Control, but does free-2-play mean in-application billing?
With my skills, I can't introduce in-application billing.

Thank you.
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/16 23:41:31に投稿されました
I'm sorry for my late response.

It may possible to deal with Tilt Control.
But I have a question about "free-2-pay".
Is this mean, you are planning to install a billing system within application?
By considering my skills, installing the billing system is not an easy task for me.

Thank you for you help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。